vendredi 17 février 2012

De l'origine d'enfirouaper

On m'a raconté une belle histoire sur l'origine du verbe enfirouaper, un mot en usage au Québec qui signifie berner ou tromper.

À l'époque de la Nouvelle-France, il était interdit aux coureurs des bois d'échanger des fusils aux Amérindiens pour des fourrures. On voulait ainsi éviter une aggravation des guerres entre les nations amérindiennes et aussi, éventuellement, que nos alliés se retournent contre nous avec des armes à feu.

Mais les Hollandais et plus tard les Anglais de la Nouvelle-Angleterre n'avaient pas ces scrupules. Des marchands anglais malhonnêtes mettaient debout un fusil dont la hauteur devait être égalée par une pile de fourrures apportée par l'Amérindien. C'était payer beaucoup trop cher pour un fusil. Ainsi, l'expression « in fur wrapped  » serait devenue synonyme de tromperie. Cette expression aurait ensuite été francisée en enfirouaper par les coureurs des bois francophones.

Il existe plusieurs variantes de cette histoire qui établissent un lien entre le canadianisme enfirouaper et l'anglais  « in fur wrapped ». La suivante me semble la plus plausible.

Les Amérindiens couvraient leurs ballots de fourrures avec les plus belles peaux et cachaient les moins belles à l'intérieur. L'expression in fur wrapped serait donc devenue synonyme de tromperie, cette fois-ci de la part des Amérindiens, et les voyageurs à l'emploi de la Hudson Bay Company l'aurait francisée en enfirouaper.

Tout ça me semble plus ou moins convaincant. Je ne serais pas du tout surpris qu'on découvre un jour que le terme enfirouaper est un vieux mot français disparu en France mais conservé au Québec, comme il en existe des dizaines.

2 commentaires:

Anonyme a dit…

les Anglais exigeaient que dix peaux soient emballées dans une onzième,qu'ils ne payaient pas aux Indiens,ni aux trappeurs,ce qui paraît très plausible...

Unknown a dit…

En tant qu'anglophone, je constate que la tournure in fur wrapped ne peut se dire en anglais. Il faudrait que ce soit wrapped in fur. Cette expression ne semble avoir aucune connexion à la langue anglaise.